Перевод "about time" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение about time (эбаут тайм) :
ɐbˌaʊt tˈaɪm

эбаут тайм транскрипция – 30 результатов перевода

So, this is your lucky day!
About time, too.
- Arindam Mukherjee, isn't it?
Это твой счастливый день!
И время заодно.
- Это же Ариндам Мухерджи?
Скопировать
And I wanted to ask Gilberte to choose a maid of honor who isn't too...
It's about time you calm down.
That's the problem. Women.
Жильберта выйдет замуж за другого. Я ни за кем не бегаю, но никого не пропускаю.
Хотел попросить Жильберту выбрать примерную барышню, которая не слишком...ну, не особо, в общем... в общем, ты понял.
Старина, пора тебе угомониться.
Скопировать
- Creator, your biological units are inefficient.
Nomad, it's about time I told you who and what you are.
I'm a biological unit and I created you.
- Создатель, ваши биологические единицы неэффективны.
Номад, пора уже рассказать тебе, кто ты и что ты.
Я - биологическая единица, и я тебя создал.
Скопировать
Hopefully, to find out more. She's doing her job.
I think it's about time you started doing yours.
We've got to find out the source of his power. You've got a tricorder.
Надеюсь, сумеет что-то узнать.
Она делает свою работу. Думаю, вам пора заняться своей.
Нам надо найти источник его силы.
Скопировать
- So you´re really off?
- About time!
- SoIange won´t come by?
- Так вы уже собрались?
- Да, уже пора!
- Соланж не заскочит?
Скопировать
You'll play the role of... Ernest.
-About time!
He'll learn!
Будете играть роли... роли Эрнеста.
- Давно пора!
Это его научит!
Скопировать
- Miss Livingston's checking in, sir.
- It's about time.
- All right.
- Мисс Ливингстон проходит контроль.
- Давно пора.
- Отлично.
Скопировать
But that will never happen again.
About time too.
There, look.
Но этого никогда больше не произойдет
Все может быть.
Ну-ка, посмотри
Скопировать
What have you got?
- Well, about time.
- Okay.
Сколько на твоих часах?
- Уже пора.
- Хорошо.
Скопировать
What's taking them so long?
It's about time one of them made me an offer.
Some samurai. All you talk about is money.
Задерживаются.
Пора бы уже подойти и предложить цену
Самурай – а постоянно нудишь о деньгах.
Скопировать
Give me your rifle,
About time!
No, just in time,
Брось мне ружьё.
Пора уже!
Нет, как раз вовремя.
Скопировать
Got round to me at last, have you?
About time too!
Er, not yet, Professor, not yet.
Доберется, наконец, до меня, а?
Уже подошло время!
Э, еще нет, профессор, еще нет.
Скопировать
...to Robinson who couldn't hold it.
Isn't it about time for the dig?
Just about.
...к Робинсону, кто не смог его удержать.
Не пора ли приступать к раскопкам?
Почти.
Скопировать
I'm in no mood to play games. Let's go.
Well, it's about time, Charlie!
My God.
Я не в настроении в игры играть.
Ну наконец-то, Чарли!
Господи.
Скопировать
She is growing old, poor nanny Robinson.
I think it's about time that Leo and I took a walk in the garden.
Come on, Leo.
Она стареет, бедная Нэнни Робсон.
Я думаю, нам с Лео пора прогуляться по саду.
Идем, Лео.
Скопировать
Come here, you silly cow!
About time!
What about Jan?
Неси сюда, глупая корова!
Наконец!
Что с Яном?
Скопировать
I have to give them the old Knute Rockne.
- About time for the gun.
- Right.
Надо преподать им хороший урок.
- Пора начинать.
- Да.
Скопировать
Eight years?
It's about time to think about your next post.
I'd be delighted.
Восемь лет?
Самое время подумать о вашей следующей должности.
Я был бы очень благодарен.
Скопировать
Everybody's got to put somethin' in the kitty.
About time this town had a new sheriff.
I'm the sheriff?
Все должнь? внести свой вклад в правое дело.
Точно... пришло время для нового шерифа.
Я шериф?
Скопировать
Yeah?
I suppose it's about time.
We talked with the boss last night, and we're gonna ask Yamamori to be his successor.
Да ну?
Я думаю именно в это самое время.
Прошлой ночью я говорил с боссом, и он хочет попросить Ямамори стать его приемником.
Скопировать
He's talking shit!
It's about time you woke up.
You had me out there banning dope while you're pushing the stuff.
Ты этого дерьма не знаешь.
И ты должен был быть капитаном. Убирайся с моей территории.
Ты сказал мне не делать этого, поэтому я не имел дела с филопоном. Но ты торговал на другой стороне.
Скопировать
And tell Dr Buontempi he has my permission
It's about time someone came to visit that boy.
Thank you, Mother.
Я поговорю с графиней сегодня...
И скажите доктору Бунтемпи, что у него есть моё разрешение. Самое время, чтобы кто-то навестил этого мальчика.
Спасибо, Мадре.
Скопировать
I want everybody to have plenty of those.
Ain't it about time we got out there, huh?
There's plenty of time.
всем раздать побольше боеприпасов.
Может нам пора приготовиться к встрече?
- Времени предостаточно.
Скопировать
Am I?
How about time-ram?
Time-ram?
Да?
Как насчет временного тарана?
Временной таран?
Скопировать
I saw Julia.
It's about time.
Hello, Mr. Orhan.
Я вижу Джулию.
Самое время.
Алло, мистер Орхан?
Скопировать
That's not the moment.
I know but... it's about time.
- I lost again.
Не подходящий момент.
Я знаю, но... это вопрос времени.
- Я опять проиграла.
Скопировать
If we're going, we're going. Let's go!
I'm hip about time.
But I just got to go.
Если мы уходим, то пошли!
Ну я не знаю насчёт времени...
Я просто пойду.
Скопировать
Am I?
Then it's about time that you learnt that some problems just can't be solved by brute force and terror
Better let her get on with it, Leader.
Разве?
Тогда пришло время узнать, что некоторые проблемы нельзя решить грубой силой и страхом.
Лучше пусть она разберётся с этим, командир.
Скопировать
After all I gave you chocolate as well. The Germans are your enemies even if you haven't realised ityet.
Now it's about time to think of your certificate.
Go and get dressed.
я же тоже дал тебе шоколадку. даже если ты еще не понимаешь это.
теперь самое время подумать о твоем аттестате.
одевайся.
Скопировать
Can You spare a minute.
It's about time we had a little talk.
I know I'm a pretty evil fellow killed people in the war and got drunk and chewed up municipal property and the like.
Ты можешь уделить мне минуту.
Пришло время нам поболтать.
Знаю, я довольно злобный парень убивал людей на войне и пьянствовал испортил муниципальную собственность и всё такое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов about time (эбаут тайм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы about time для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбаут тайм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение